Réforme doctrinale, réforme liturgique

lorsque l’on évoque la problématique de la réforme liturgique, plusieurs évènements viennent immédiatement à l’esprit : en orient, en Russie pour être précis, une réforme liturgique fut ressentie par certains comme une réforme doctrinale, avec des modifications aussi profondes qu’inacceptables. Cela donna le schisme des vieux-croyants, schisme toujours vivace dans la société russe. En occident, c’est la réforme luthérienne, qui fut aussi bien doctrinale que liturgique, introduisant un schisme au sein du catholicisme romain, schisme également toujours actuel. Ainsi, une réforme liturgique est quelque chose qui ne doit pas de faire à la légère, et qui accompagne souvent quelque chose de doctrinal.

Et pourtant, aujourd’hui, il semble nécessaire d’opérer une réforme liturgique d’ampleur. Tout d’abord, plusieurs constats. La pratique dominicale est grandement majoritaire. Le cycle liturgique fait que les mêmes textes évangéliques et pauliniens sont lus et commentés lors des offices. Les quelques textes supplémentaires tirés de l’Écriture Sainte proviennent des vêpres lorsque le cycle basé sur la pratique byzantine ajoute quelques lectures. C’est dire que pour l’écrasante majorité des orthodoxes, dans la pratique liturgique, on sera confronté à 3 ou 4% du total de la Bible. Même quelqu’un qui se mettrait dans un cadre monastique, faisant tous les offices, pourrait monter ce pourcentage à un grand maximum de 10%. Pendant ce temps, dans le monde protestant, on lit et commente quasiment l’intégralité de l’Écriture. Dans un cadre paroissial. Cela dépend des congrégations bien évidemment, mais disons que le protestant lambda aura accès à bien plus de Bible que n’importe quel moine orthodoxe basant sa pratique uniquement sur les offices. C’est tout de même fou lorsque l’on y pense. Mais c’est surtout non patristique et certainement pas traditionnel. Les Pères, et toute la patrologie en témoigne, lisaient l’Écriture Sainte durant les offices et la commentaient en homélie. Les orthodoxes des premiers siècles avaient accès à bien davantage d’Écriture Sainte qu’aujourd’hui. J’avais, à une époque demandé à un prêtre, doyen d’une métropole, si nous pouvions réintroduire des textes vétéro testamentaire lors des divines liturgies. Il me fut répondu qu’il fallait un concile œcuménique pour cela… Il fallait demander à des patriarches à l’orthodoxie douteuse la permission de prendre les plus grands docteurs de l’Église comme modèles… Et c’est là qu’il faut articuler tradition et liturgie. La forme que nous voyons aujourd’hui de la liturgie est en fait très moderne. Elle recèle des éléments très anciens, mais aussi des modifications très récentes. Les historiens de la liturgie et les témoignages patristiques nous enseignent combien les liturgies furent différentes et plurielles.

Second constat : la quasi exclusivité de la liturgie de Saint Jean Chrysostome dans la pratique liturgique montre une frilosité sur la pratique liturgique, révélant une bien piètre articulation entre liturgie et tradition. Il y a d’autres liturgies en orient (Saint Jacques par exemple). Il y a des liturgies en occident, antérieures au schisme de 1054. Le nom de la liturgie orthodoxe (Saint Jean Chrysostome) est en soi un rayon paralysant : on a l’impression qu’en la célébrant, on sera protégé contre toute déviation doctrinale. Mais seule l’anaphore est du saint docteur. Il ne l’a jamais célébré comme nous la célébrons Ceci est une certitude historique. De plus, Constantinople qui n’a plus rien d’orthodoxe, la célèbre parfaitement. On a donc fait mieux comme préservation doctrinale…

Troisième constat : si la liturgie fait peu de place à la Bible, et a une forme moderne dégradée et peu patristique, mais alors de quoi est-elle remplie ? De ce que je nommerai poésie monastique. Il s’agit de ces hymnes anonymes la plupart du temps, qui remplissent vêpres et matines, et qui prennent l’essentiel du temps de célébration. Ces hymnes sont très inégales. Leur côté positif est qu’elles expriment la doctrine. Ces hymnes particulières sont pour beaucoup tirées du cycle hebdomadaire (celles tirées de l’octoèque ou paraclitique) et pour une petite partie du cycle annuel des ménées. Le côté négatif est principalement contenu dans le cycle annuel : hymnes très pauvres théologiquement, historiquement, littérairement, d’un caractère répétitif extrêmement agaçant. De plus, la traduction du Père D. Guillaume, en plus de son lénifiant caractère politiquement correct (de nombreux passages théologiquement hostiles aux Juifs sont édulcorés, probablement pour éviter aux stupides orthodoxes que nous sommes de nous transformer en d’horribles nazis à la lecture de ces quelques hymnes), la traduction conserve un balancement des phrases qui les rend parfois peu ou pas compréhensibles et très désagréables à lire. Si l’on prend l’office du 4 septembre, le prophète Moïse « partage » l’office avec un saint de bien moindre importance. Pourtant, la taille et le nombre des hymnes sont équivalentes entre Moïse et le martyr en question. On croit rêver ! On se demande qui étaient ces moines qui n’avaient rien à dire – ou presque - sur l’un des plus grands prophètes de toute l’histoire sainte. Les hymnes sont pauvres, et ce n’est donc pas ici que l’orthodoxe ignare en Bible va pouvoir augmenter sa connaissance. La pratique monastique aura donc remplacé un texte biblique d’une immense richesse, par une sous poésie de bas étage. Bel échange que celui-là !!! Et il faut attendre un concile œcuménique pour sortir de cette situation !!!

Quatrième constant : les saints d’occident sont très peu mis en avant par les synaxaires orthodoxes, et l’on continue à commémorer des saints souvent inconnus, sans lien avec notre tradition locale française pourtant si riche. Dans les synaxaires latins, on a bien évidemment des choses qui ne nous concernent pas, mais tous les saints d’avant 1054 sont indiscutablement orthodoxes. Ainsi le 7 septembre, on se demande bien pourquoi ne pas commémorer Saint Cloud, et découvrir la vie incroyable et édifiante de ce saint français qui donna son nom à une ville.

Récapitulons : nos offices ont peu ou pas de Bible. Nos offices sont faussement traditionnels. La tradition véritable, c’est la pluralité liturgique. La Bible a été parfois évincé par une sous poésie monastique pauvre et sans intérêt. Enfin, nous ne parlons pas de qui nous devrions, et nous parlons de gens secondaires par rapport à notre histoire locale. Une réforme liturgique s’impose. Contrairement à ce que disait ce prêtre sans vision historique et liturgique, une réforme s’impose. Et c’est au niveau des prêtres de réformer. La liberté est aussi un marqueur d’orthodoxie. Si vous n’êtes pas libre, en quoi le Christ vous a-t-il libéré ? Ici, ce n’est pas la doctrine qui est en jeu. C’est le rapport du groupe paroissial à l’Écriture et à la tradition. Si vous admirez les Pères, ne demandez pas à votre évêque si vous avez le droit de lire une prophétie d’Isaïe en plus, voire de la commenter… l’Église est-elle le lieu de la vérité, ou une sclérose d’usages récents ?