Evangile selon Saint Matthieu

paragraphe 1.1 point 2


texte original

1 sm 2,10. Midr KL 2,3 (65a) : Zehn Hörner gibt es (in der Schrift) : das Horn Abrahams, s. Jes 5,1 (wo der Herzensfreund Abraham ist); das Horn Isaaks, s. Gn 22,13; das Horn Josephs, s. Dt 33,17; das Horn Moses, s. Ex 34,29; das Horn des Tora, s. Hab 3,4; das Horn des Priestertums, s. Ps 112,9; das Horn des Levitentums, s. 1 Chr 25,5; das Horn der Prophetie, s. 1 Sm 2,1; das Horn des Heiligtums, s. Ps 22,22; das Horn Israels, s. Ps 148,14; und einige sagen : das Horn des Messias קרנו של משיח, s. 1 Sm 2,10 : „Er gibt Macht seinem Könige und erhöht das Horn seines Messias“. – Die Parallelstelle Midr Ps 75:5 (170B) liest zum Schluß : das Horn des Königs, des Messias מלך המשיח in der Königherrschaft, s. 1 Sm 2,10 „Er erhöht das Horn seines Messias“. Das Horn Davids in dem Licht des kommenden Tages (der zukünftigen Welt), s. Ps 132,17 : „Dort will ich dem David ein Horn sprossen lassen, habe eine Leuchte aufgestellt für meinen Gesalbten“. – Diese Stelle läßt auf die Königsherrschaft des Messias in der messianischen Zeit noch folgen das Regiment Davids in der zukünftigen Welt; sie deutet daher Ps 132,17 nicht auf den Messias; vgl. zu Joh 1,1 εν αρχη ην ο λογος B,b,γ– Midr Sm 4 $ 3 (28A) wird das Horn des Messias überhaupt nicht erwähnt, wohl aber das. 5 $ 17 (32B) : Wann wird Gott (die Hörner) an ihre Stelle zurückbringen ? Wann er erhöhen wird das Horn des Königs, des Messias מלך המשיח, s. 1 Sm 2,10 : „Er wird Macht seinem König geben, und wird erhöhen das Horn seines Messias“. || Targ 1 Sm 2,10 : Jahve wird Rache nehmen an Magog (in der messian. Zeit) und an den Scharen der raüberischen Völker, die mit ihm kommen von den Enden der Erde, und er wird Stärke seinem König verleihen und groß machen die Königsherrschaft seines Messias. || Vgl im Achtzehn-Gebet Nr. 15 der Babyl. Rezension : Den Sproß Davids (= den Messias) laß eilends aufsprossen, u. sein Horn werde hoch durch deine Hilfe. Gepriesen seist du, Jahve, der das Horn der Hilfe (des Heils) sprossen läßt ! || Im Gebet Avinu Malkenu finden sich die Worte : „Unser Vater, uner König, erhöhe das Horn deines Volkes Israel ! Unser Vater, unser König, erhöhe das Horn deines Messias !“

2 Sm 22:51. Midr ps 18 Ende : (R. Judan um 350, sagte) : was bedeutet מגדול (2 Sm 22,51 nach dem Qere) ? Daß ihnen der König, der Messias מלך המשיח, wie ein Turm מגדל sein wird, und ebenso heißt es Spr 18,10 : Ein fester Turm ist der Name Jahves; dahinein eilt der Gerechte und ist aufgehoben.

traduction proposée

1 Sm 2:10. Midr KL 2:3 (65A) : Il y a dix cors (dans l’Écriture) : le cor d’Abraham, voir Is 5:1 (où est l’ami de cœur Abraham) ; Le cor d’Isaac, voir Gn 22:13 ; Le cor de Joseph, voir Dt 33:17 ; le cor de Moïse, voir Ex 34:29 ; le cor de la Torah, voir Hab 3:4 ; le cor de la prêtrise, voir Ps 112:9 ; le cor du lévitisme, voir 1 Chr 25:5 ; Le cor de la prophétie, voir 1 Sm 2:1 ; le cor du sanctuaire, voir Ps 22:22 ; le cor d’Israël, voir Ps 148:14 ; et chacun dit : le cor du messie, קרנו של משיח, voir 1 Sm 2:10 « il donne de la puissance à son roi et augmente le cor de son Messie ». - l’histoire parallèle Midr Ps 75:5 (170B) donne en conclusion : le cor du roi, du Messie מלך המשיח dans le règne du roi, voir 1 Sm 2:10 « il augmente le cor du Messie ». Le cor de David à la lumière des jours de la fin (le monde futur), voir Ps 132:17 : « là je veux un rejeton du cor de David laisser, j’ai préparé un luminaire pour mon oint ». – Cette place laisse du Règne du Messie dans le temps messianique suit encore l’armée de David dans le monde futur ; Il n’interprète d’ailleurs pas le Ps 132:17 sur le Messie ; cf pour Jn 1:1 εν αρχη ην ο λογος και ο λογος B,b,γ– – Midr Sm 4$3 (28A) ne mentionne pas du tout le cor du Messie, mais ceci. 5$17 (32B) : quand Dieu remettra (les cors) à leur place ? Quand sera augmenté le cor du Roi, du Messie מלך המשיח, voir 1 Sm 2:10 « il donnera de la puissance à son Roi, il augmentera le cor de son Messie ». || Targ 1 Sm 2:10 : Yahve sera vengeance sur Magog (au temps messianique) et pour la troupe le prédateur des peuples, qui viennent des confins de la terre, et il renforcera son roi et fera grandir le règne de son Messie. || cf dans les 18 prières Nb 15 de la recension de Babylone : le rejeton de David (= le Messie), laisse rapidement encorner, et son cor sera haut par ton aide. Loué sois-tu Yahve qui laisse au rejeton le cor de l’aide (du salut). Dans la prière Avinu Malkenu on trouve les mots suivants : « notre père, notre roi, augmente le cor de ton peuple Israël ! notre Père, notre Roi, augmente le cor de ton Messie !».

2 Sm 22:51. Midr Ps 18 fin : (R. Judan vers 350, disait) : que signifie מגדול (2 Sm 22:51 après le Qere) ? Que viendra pour eux le Roi, le Messie מלך המשיח comme une tour מגדל, et c’est pourquoi il est dit en Spr 18:10 : une tour solide est le nom de Yahve ; en lui le juste se hâte et est abrogé.




Commentaire/Analyse

Le midrash donné sur 1 SM 2:10 est un cas d’école. Je me propose donc de la décortiquer, pour que vous puissiez saisir la logique interne. Le verset est habituellement rendu par « Les ennemis de l’Éternel trembleront; Du haut des cieux il lancera sur eux son tonnerre; L’Éternel jugera les extrémités de la terre. Il donnera la puissance à son roi, Et il relèvera la force de son oint.». Ceci est la version Segond. La TOB note « il élèvera le front de son Messie », tandis que la Bible de Jérusalem traduit « il élève la corne de son Oint ». Et force est de constater que seule la Bible de Jérusalem s’approche de la littéralité pour la corne. Cette corne rend le mot hébreu קרנ (qérèn), c’est à dire cor. C’est pourquoi le rabbin qui rédige le midrash va ensuite scruter tous les passages de l’Écriture qui mettent en avant des cors. Il en liste en tout dix. Vous pourrez vérifier dans les traductions françaises et pourrez constater que vous n’avez pas dix mentions de cors dans ces dix passages. Pourquoi ? Parce que le traducteur a choisi de ne pas rendre la littéralité « cor », ce qui rendrait les versets mystérieux. Le problème de cette perte de littéralité est que nous perdons ce qui a été exactement inspiré par Dieu. Nous essayons de comprendre la pensée divine au travers du prisme d’une traduction forcément humaine. Ceci milite bien évidemment sur le fait de retourner à la langue exacte. Nos traductions doivent être des aides, des béquilles, des passages, mais pas des destinations de lecture. C’est une énième preuve de l’inspiration de la LXX, car le קרנ hébreu est rendu par κέρας  en grec qui signifie exactement la même chose : corne, ou cor (instrument de musique).

Revenons à notre midrash : le rabbin trouve dix occurrences de qeren (cor) et les associe à des personnes, des places, des groupes de personnes : Abraham, Isaac, Jacob, Joseph, Moïse, la Torah, la prêtrise, les lévites, la prophétie, le sanctuaire et Israël. Il sélectionne les versets par la présence du mot qeren en hébreu. Et ensuite en fonction du sens du verset, il attribue le cor à un de ces dix sujets bibliques. Parfois, l’association est très simple, car le verset cite le nom, ou s’inscrit dans une description ou une action liée au sujet. Mais c’est parfois plus compliqué : par exemple, on se demande bien comment le rabbin relie Is 5:1 à Abraham ??? « Je chanterai à mon bien-aimé Le cantique de mon bien-aimé sur sa vigne. Mon bien-aimé avait une vigne, Sur un coteau fertile. » ne parle pas directement d’Abraham. Je n’ai pas de réponse toute prête pour cette attribution. La mention d’ami de cœur n’est pas d’une grande aide. On peut considérer que la mention « bien-aimé » du verset est lue par le rabbin comme une mention concernant Abraham, mais sans que cela soit prouvé de façon absolue. On dira, qu’en terme d’énumération, on serait surpris de trouver Abraham absent. Mais ce qui est intéressant, est la conclusion du rabbin : ces dix cors sont en fait dix indices du cor du Messie. Ce sont des figures annonciatrices du cor du Messie. Il faut faire bien attention ici : ce ne sont pas des figures annonciatrices du Messie lui-même. Ce sont des figures annonciatrices de son cor. Je ne dis pas pour autant qu’Abraham, Isaac, Jacob ou Joseph ne sont pas des figures du Messie.

Alors, pour conclure, qu’est-ce que le cor ? C’est davantage connu dans le christianisme, comme corne, principalement via l’Apocalypse selon Saint Jean. Il ne faut surtout pas le confondre avec la trompette, et conclure que le Messie est figuré soufflant dans la trompette. Ce n’est pas du tout le même mot grec. La trompette est σάλπιγξ et la corne/cor est κέρας. Le cor est présent dans 9 versets de l’apocalypse, mais une fois chez Saint Luc. Et c’est un cor, qui a disparu de nos traductions, comme il avait disparu du premier livre de Samuel : Luc 1:69 « Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur » alors qu’en fait il s’agit de «  Et nous a suscité un cor/corne de salut dans la maison de David, son serviteur ».

Vous voyez la limitation des traductions ?