Projections historiques

original anglais

Lydda

"Lydda was a village, not yielding to a city in greatness."
Concerning its situation, and distance from Jerusalem, the Misna hath these words: "The vineyard of four years" (that is, the fruit of a vineyard now of four years' growth; for, for the first three years, they were trees, as it were, not circumcised) "was brought to Jerusalem, in the space of a day's journey on every side. Now these were the bounds of it; Elath on the south; Acrabatta on the north; Lydda on the west; and Jordan on the east." The Gloss; "The wise men appointed, that the second tenth of the fruits, growing within the space of a day's journey from Jerusalem, should be carried thither to be eaten, and should not be redeemed. That the streets of Jerusalem might be crowned with fruits."

When you consider this distance, you may well wonder what that means, which is almost become a proverb, "The women of Lydda knead their dough, go up to the Temple, pray, and come back, before it be leavened." Not that the distance of the places is made less; but that hence may be shewn, that no disadvantage accrued to these women, who paid their vows and performed their religion.

I very much wonder, that the authors of the maps have held Lod and Lydda for two towns; Lod not far from Jordan and Jericho; Lydda not far from the Mediterranean sea. A Jew, or one versed in Jewish affairs, will laugh at these things; when Lod and Lydda have no difference at all between them, -- unless that that is Hebrew, -- this, Greek.

When the Sanhedrim sat in Jabneh, there flourished eminent schools in Lydda. Yea, Lydda had her schools and her learned men, when the university was gone away into Galilee, and Jabneh lamented her loss of scholars.

There R. Akibah bore the headship of the school, removed, as I said before, from his government by Rabban Gamaliel, "because he detained at Lydda more than forty pair of men travelling" (towards Jabneh) "to give their testimony to the Sanhedrim concerning the new moon; and suffered them not to go forwards."

Gamaliel being dead, or rather removed, -- when R. Akibah was head in Jabneh, R. Tarphon was rector of the school of Lydda, whom you have sometimes disputing with R. Akibah, but at last yielding to him with this commendation; "He that separates himself from you, is as if he separated himself from his own life."

We read of five elders teaching and erring before Tarphon at Lydda. We read also of a fast enjoined at Lydda for the obtaining of rain, and Tarphon the moderator of the solemnity. The stories of this place are infinite; we will gather a few.

Helena the queen celebrated the feast of tabernacles at Lydda.

R. Eliezar and R. Joshua were sometime present in the same place at the feast of dedication: but being not enough satisfied concerning the fast at that time enjoined, one went to the bath, -- the other, to the barber's shop.

Here it was, that Ben Satdah was surprised and taken, and brought before the Sanhedrim, and stoned...

Since it was not lawful to intercalate the year any where but in Judea, "a great many went to Lydda out of the school of the Rabbi" (Judah Haccodesh, viz. out of Galilee. And a little after: "R. Jeremiah asked before R. Zeira, Is not Lydda a part of Judea? Yes, saith he. Wherefore, then, do they not transact the intercalation of the year there? -- Because they are obstinate, and unskillful in the law."

"Lydda is a part of Judea." Let some maps mark this, which have placed a certain Lod, which never was any where, not far from Jericho, as was said before; because Lod, in the land of Benjamin, is brought in, Nehemiah 11:35: but they set Lydda far beyond the bounds of Judea in the land of Ephraim.

"Koshab Bar Ulla sometime got away to Lydda to Rabbi Josua Ben Levi, dwelling there, when he fled from the Romans. The Romans pursued him, and besieged the city. Unless you deliver him to us, say they, we will destroy the city. R. Josua Ben Levi persuaded him, and he was delivered to the Romans."

I might produce numberless things celebrating the name of Lydda; such as, "The chamber of Beth-Arum in Lydda." "The chamber of Beth-lebaza in Lydda." "The chamber of Beth-Nethaza in Lydda." -- We suppose these were schools.

I might mention very many names of Rabbins residing at Lydda, besides those whom I have remembered before: such are, R. Chama Bar Chanina, and R. Hoshaia with him. R. Illai, and R. Eliezer; and others, who are vulgarly called the Southern, in the sense we produced before. Concerning R. Josua Ben Levi, by name, the author of Juchasin hath these words, "His habitation, or college, was in the south of the land of Israel." He means Lydda.

R. Eliezer, dying at Caesarea, desired to be buried at Lydda, whom R. Akibah bewailed as well with blood as tears. "For when he met his hearse betwixt Caesarea and Lydda, he beat himself in that manner, that blood flowed down upon the earth. Lamenting, thus he spoke, -- O my father, my father, the chariot and horsemen of Israel. I have much money, but I want a moneyer, to change it." The Gloss is this, "I have very many questions; but now there is no man, to whom I may propound them."

There is a place between Jamnia and Lydda, which was called Bekiin; of which there is this mention: "R. Jochanan Ben Brucha, and R. Eliezer the blind, travelling from Jabneh to Lydda, met R. Josua in Bekiin," &c.

From Jamnia to Joppe (according to Benjamin, in his Itinerary [p.51]) are three leagues, or parsae: "Now Lydda was nigh to Joppa," Acts 9:38.

traduction

Lydda

« Lydda était un village, mais qui ne cédait en rien à une ville en termes de grandeur. »
Concernant sa situation et sa distance par rapport à Jérusalem, la Misna contient ces paroles : "Le vignoble de quatre ans" (c’est-à-dire le fruit d’un vignoble ayant maintenant quatre ans de croissance ; car pendant les trois premières années, ils étaient comme des arbres, non circoncis) "était apporté à Jérusalem dans un périmètre d'une journée de marche de chaque côté. Voici maintenant ses limites : Elath au sud, Acrabatta au nord, Lydda à l’ouest, et le Jourdain à l’est." L’annotation ajoute : "Les sages ont décrété que la seconde dîme des fruits, poussant dans un périmètre d'une journée de marche de Jérusalem, devait y être apportée pour y être consommée, et ne devait pas être rachetée. Ainsi, les rues de Jérusalem seraient couronnées de fruits."

"Quand vous considérez cette distance, vous pouvez bien vous demander ce que signifie ce qui est presque un proverbe : 'Les femmes de Lydda pétrissent leur pâte, montent au Temple, prient, et reviennent avant qu’elle ne soit levée.' Ce n’est pas que la distance des lieux soit réduite, mais cela montre que ces femmes n’étaient en rien désavantagées lorsqu’elles accomplissaient leurs vœux et pratiquaient leur religion.

Je m’étonne grandement que les auteurs des cartes aient distingué Lod et Lydda comme deux villes ; Lod non loin du Jourdain et de Jéricho ; Lydda non loin de la mer Méditerranée. Un Juif, ou une personne versée dans les affaires juives, rirait de ces choses ; car Lod et Lydda n’ont aucune différence entre elles, si ce n’est que l’un est hébreu, l’autre grec.

Quand le Sanhédrin siégeait à Jabneh, il y avait des écoles éminentes à Lydda. Oui, Lydda avait ses écoles et ses érudits, même lorsque l'université s'était retirée en Galilée, et que Jabneh se lamentait de la perte de ses étudiants.

C’est là que Rabbi Akibah dirigeait l'école, après avoir été démis, comme je l'ai dit précédemment, de sa fonction par Rabban Gamaliel, "parce qu'il avait retenu à Lydda plus de quarante paires d'hommes en route" (vers Jabneh) "pour témoigner devant le Sanhédrin au sujet de la nouvelle lune ; et il ne les avait pas laissés continuer leur route."

Gamaliel étant mort, ou plutôt démis de ses fonctions, -- lorsque Rabbi Akibah était à la tête de l'école de Jabneh, Rabbi Tarphon était recteur de l'école de Lydda, que vous le voyez parfois en débat avec Rabbi Akibah, mais qui finit par céder avec cet éloge : "Celui qui se sépare de vous, c'est comme s'il se séparait de sa propre vie."

Nous lisons que cinq anciens enseignaient et se trompaient devant Tarphon à Lydda. Nous lisons aussi qu'un jeûne fut ordonné à Lydda pour obtenir de la pluie, avec Tarphon comme modérateur de cette cérémonie. Les histoires de ce lieu sont innombrables ; nous en rassemblerons quelques-unes.

La reine Hélène célébrait la fête des tabernacles à Lydda.

Rabbi Eliezar et Rabbi Joshua étaient présents au même endroit lors de la fête de la dédicace : mais n'étant pas suffisamment convaincus concernant le jeûne alors en vigueur, l'un alla aux bains, -- l'autre, chez le barbier.

C’est ici que Ben Satdah fut surpris, capturé, conduit devant le Sanhédrin, et lapidé...

Puisqu’il n’était pas permis d’intercaler l’année ailleurs qu’en Judée, "beaucoup se rendirent à Lydda en provenance de l'école du Rabbi" (Judah Haccodesh, c’est-à-dire depuis la Galilée). Et un peu plus loin : "Rabbi Jeremiah demanda devant Rabbi Zeira, Lydda ne fait-elle pas partie de la Judée ? Oui, répondit-il. Pourquoi alors n’y transigent-ils pas l'intercalation de l’année ? -- Parce qu'ils sont obstinés, et incompétents dans la loi."

"Lydda fait partie de la Judée." Que certaines cartes en prennent note, qui ont placé un certain Lod, qui n’a jamais existé, non loin de Jéricho, comme cela a été dit auparavant ; parce que Lod, dans le pays de Benjamin, est mentionné dans Néhémie 11:35 : mais ils placent Lydda bien au-delà des frontières de la Judée, dans le pays d'Éphraïm.

"Koshab Bar Ulla s’est parfois enfui à Lydda pour rejoindre Rabbi Josua Ben Levi, qui y résidait, lorsqu’il fuyait les Romains. Les Romains le poursuivirent et assiégèrent la ville. Si vous ne le livrez pas, disent-ils, nous détruirons la ville. Rabbi Josua Ben Levi le persuada, et il fut livré aux Romains."

Je pourrais citer d’innombrables choses célébrant le nom de Lydda ; comme, "La chambre de Beth-Arum à Lydda." "La chambre de Beth-lebaza à Lydda." "La chambre de Beth-Nethaza à Lydda." -- Nous supposons qu’il s’agissait d’écoles.

Je pourrais mentionner de nombreux noms de rabbins résidant à Lydda, en plus de ceux que j’ai déjà évoqués : tels que, Rabbi Chama Bar Chanina, et Rabbi Hoshaia avec lui. Rabbi Illai, et Rabbi Eliezer ; et d'autres, qui sont vulgairement appelés les Méridionaux, au sens que nous avons exposé précédemment. Concernant Rabbi Josua Ben Levi, l'auteur de Juchasin écrit ces mots : "Son habitation, ou collège, était dans le sud du pays d'Israël." Il parle de Lydda.

Rabbi Eliezer, mourant à Césarée, souhaita être enterré à Lydda ; Rabbi Akibah le pleura à la fois avec des larmes et du sang. "Car lorsqu'il rencontra son convoi funéraire entre Césarée et Lydda, il se frappa si violemment que le sang coula sur la terre. Lamentant, il dit ces mots, -- Ô mon père, mon père, le char et les cavaliers d’Israël. J'ai beaucoup d'argent, mais il me manque un changeur, pour l’échanger." L’annotation ajoute ceci : "J'ai énormément de questions ; mais il n’y a plus personne à qui je puisse les poser."

Il y a un lieu entre Jabneh et Lydda, appelé Bekiin ; il est mentionné ainsi : "Rabbi Jochanan Ben Brucha, et Rabbi Eliezer le aveugle, voyageant de Jabneh à Lydda, rencontrèrent Rabbi Josua à Bekiin," etc.

De Jabneh à Joppé (selon Benjamin, dans son Itinéraire [p.51]) il y a trois lieues, ou parasanges : "Or, Lydda était proche de Joppé," Actes 9:38.




Commentaire/Analyse

Avant de rentrer dans le commentaire proprement dit, deux termes qui sont peut-être inconnus qu’il sera bon d’expliquer : l’annotation. Lightfoot dit « gloss » en anglais. Un « biblical gloss » est un équivalent de l’époque d’un commentaire, d’une note en bas de page. J’ai choisi de le rendre par annotation.
Le parasange est une unité de mesure antique d’environ 5.5 kms. Donc la distance en question dans le texte est d’environ 16.5 kms.
Une précision également : la Hélène dont il est question ici est Hélène d’Adiabène, qui était la reine consort d’Adiabène, un royaume situé dans l’actuel Kurdistan. Elle et sa famille se sont converties au judaïsme, et elle est connue pour avoir été une bienfaitrice importante de la communauté juive de Jérusalem. Elle a fait construire des bâtiments et fourni de l’aide alimentaire lors d’une grande famine. Elle a également été une figure dévote, qui respectait les pratiques religieuses juives, dont la célébration des fêtes juives. Passons au commentaire proprement dit.


Ici Lightfoot met l’accent sur Lydda, rendu en Lydde dans les Bibles françaises de ce que j’ai pu voir. Il s’agit d’une ville importante sur le plan religieux à cause des écoles rabbiniques. Les innombrables détails, scènes et commentaires ayant lieu à Lydda montre cela. Il est intéressant de voir que Lydda était un centre intellectuel et spirituel qui a eu une certaine vigueur alors que d’autres déclinaient. L’anecdote des femmes se rendant à Jérusalem pendant que la pâte levait est significative d’une communauté fervente dans la foi.

La mention qui donne le plus une idée de l’importance religieuse de cette ville est la mention de l’intercalation du mois du calendrier juif. De quoi s’agit-il ? certaines années, un des mois est doublé. Il s’agit du mois « adar ». Et donc des fois il y a adar 1 et adar 2. Ceci ne peut se calculer qu’en Judée. Et ceux qui venaient de l’extérieur pour vérifier les détails de la chose allaient à Lydda. Dans le monde orthodoxe, pour le calcul de la Pâque, c’est le patriarcat d’Alexandrie qui était la référence. Il faut bien se rendre compte que les rabbins qui sont mentionnés dans le texte sont véritablement des gens de première importance dans le l’univers de la pensée et de l’histoire juive pharisienne. C’est un peu comme si dans le monde chrétien on parlait de saint Basile de Césarée ou de saint Cyrille d’Alexandrie.

Saint Luc, lorsqu’il parle de Lydda dans son livre des Actes fait donc la mention d’une communauté et d’une ville de premier plan. Quand il dit « Tous les habitants de Lydde et du Saron le virent, et ils se convertirent au Seigneur. » (Act 9:35) nous ne saisissons pas immédiatement l’importance de la chose. Lightfoot nous aide à le retrouver.